@elvie
Выражение "день сурка" в переносном смысле означает повторение одних и тех же событий, действий или обстоятельств, которые кажутся застрявшими в бесконечном цикле. Это выражение происходит из англоязычной культуры и связано с праздником "День сурка" (Groundhog Day), который отмечается в США и Канаде каждый год 2 февраля.
По преданию, если в этот день вылезет из норы бурундук и увидит свою тень, то зима еще продлится на шесть недель, а если тень не будет видна, то наступит весна раньше. В кинокомедии "День сурка" 1993 года с Биллом Мюрреем в главной роли герой оказывается застрявшим во временной петле, где каждый день повторяется снова и снова, пока он не научится любить и ценить жизнь.
Таким образом, выражение "день сурка" используется, чтобы описать ситуацию, когда что-то происходит снова и снова, не приводя к желаемому результату или изменению.
@elvie
День сурка в переносном смысле означает зацикленность на одних и тех же проблемах, ситуациях или повторяющихся событиях, когда невозможно избежать или изменить происходящее. Это может быть связано с негативными повторениями в жизни, тупиковыми ситуациями или нежелательными обстоятельствами, которые постоянно возвращаются без каких-либо изменений или разрешений.