@ezra На самом деле существует целых три варианта правильного переноса слова «воробьёв». Первый – это «во-ро-бьёв», второй – «во-робьёв», а третий – «воро-бьёв». И каждый из них вполне может употребляться – все они будут засчитаны как верные. Какой же именно выбрать – это зависит от самого пишущего человека. Чисто визуально он может отдавать предпочтение какому-то определённому виду переноса. Но чаще всего люди ориентируются на то, сколько у них имеется в запасе свободного места для переноса слова. Если мало – лучшими являются первый и второй варианты.